Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 50540
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #50540 by Ingole Jija

Village: निळा - Nila


H:XXI-1.4a (H21-01-04a) - Buddha / Worship, community / Buddha is prayed and worshipped

[22] id = 50540
इंगोले जिजाबाई - Ingole Jija
पौर्णीमेचा दिवस बाई रांगोळी घालायाची घाई/एकच बुध्ददेव घालू बुध्दाच्या गळा पुष्पमाला घेऊन हाती
paurṇīmēcā divasa bāī rāṅgōḷī ghālāyācī ghāī/ēkaca budhdadēva ghālū budhdācyā gaḷā puṣpamālā ghēūna hātī
Woman, on the full moon day, so much hurry to draw the rangoli*
With a garland of flowers in hand, let’s put it around God Buddha’s neck
▷ (पौर्णीमेचा)(दिवस) woman (रांगोळी)(घालायाची)(घाई)(/)(एकच)(बुध्ददेव)(घालू)(बुध्दाच्या)(गळा)(पुष्पमाला)(घेऊन)(हाती)
Femme, c'est la pleine lune, il faut vite tracer des décorations
Prenons des guirlandes de fleurs, passons-les au cou de dieu Bouddha.
rangoli ➡ rangolisA design drawn on the floor with stone powder in front of the shrine or in front of the door

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Buddha is prayed and worshipped