Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5027
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5027 by Shelke Parvati

Village: धामारी - Dhamari
Hamlet: शेळके वस्ती - Shelke Vasti


A:I-1.10aiv (A01-01-10a04) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Sītā feels forsaken, lonely, helpless / No lamp in forest

[16] id = 5027
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
start 43:38 ➡ 
सीता ना बाई बोल वनवाशा माझ्या जिवा
झाल्यात बारा वर्ष नाही डोंगराला दिवा
sītā nā bāī bōla vanavāśā mājhyā jivā
jhālyāta bārā varṣa nāhī ḍōṅgarālā divā
Sitabai says, such is my life in exile in the forest
Twelve years have passed, there is no lamp in the mountain
▷  Sita * woman says vanavas my life
▷ (झाल्यात)(बारा)(वर्ष) not (डोंगराला) lamp
Femme Sita parle : telle est ma vie d’exil en forêt
Cela fait douze ans, pas de lumière dans la montagne.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No lamp in forest