Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 50260
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #50260 by Pawar Kashi

Village: हासाळा - Hasala


E:XIII-1.4b (E13-01-04b) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s fair complexion

[45] id = 50260
पवार काशी - Pawar Kashi
गोरीच गोरेपण काय खसती मनाला
नेनती माझी मैना बेघड दिसती मनाला
gōrīca gōrēpaṇa kāya khasatī manālā
nēnatī mājhī mainā bēghaḍa disatī manālā
Daughter’s fairness, why are you envious
My youthful daughter Maina* looks beautiful to my mind
▷ (गोरीच)(गोरेपण) why (खसती)(मनाला)
▷ (नेनती) my Mina (बेघड)(दिसती)(मनाला)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s fair complexion