Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 50256
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #50256 by Ubale Vanita

Village: दारफळ - Darphal


E:XIII-2.1aiii (E13-02-01a03) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Daughter went out of flock

[16] id = 50256
उबाळे वनिता - Ubale Vanita
लेक नांदागयाला जाता बाप बघतो परसातुनी
नेनंती मैना माझी कशी चालली कळपातुनी
lēka nāndāgayālā jātā bāpa baghatō parasātunī
nēnantī mainā mājhī kaśī cālalī kaḷapātunī
Daughter is leaving for her in-laws’ house, father watches from the backyard
My young Maina*, my doe, how she is going away from the flock
▷ (लेक)(नांदागयाला) class father (बघतो)(परसातुनी)
▷ (नेनंती) Mina my how (चालली)(कळपातुनी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter went out of flock