Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 50167
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #50167 by Gayke Padma

Village: आचलगाव - Achalgaon


F:XVI-4.6 (F16-04-06) - Sister expects brother coming as murālī / Mūrāli as a young child

[41] id = 50167
गायके पद्मा - Gayke Padma
नादान मुराळी बयान धाडविल वाट
डोंगराची सिवण्याबाईन आडविल
nādāna murāḷī bayāna dhāḍavila vāṭa
ḍōṅgarācī sivaṇyābāīna āḍavila
Mother sent my little brother as murali*
The road goes through the mountain, she was stopped at the boundary (as her murali* was too small)
▷ (नादान)(मुराळी)(बयान)(धाडविल)(वाट)
▷ (डोंगराची)(सिवण्याबाईन)(आडविल)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mūrāli as a young child