Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 50069
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #50069 by Khaladkar Muktabai Shivajirao

Village: खळद - Khalad


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[28] id = 50069
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
मोठ्याचा नवरा याच व-हाड काग थोड
मामा मंडाळ गेल पुढ
mōṭhyācā navarā yāca va-hāḍa kāga thōḍa
māmā maṇḍāḷa gēla puḍha
Bridegroom from an eminent family, why is his marriage party so small
His maternal uncles have gone ahead
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(याच)(व-हाड)(काग)(थोड)
▷  Maternal_uncle (मंडाळ) gone (पुढ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person