Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49972
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49972 by Bodakhe Sona

Village: तारुखेडल - Tarukhedal


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[24] id = 49972
बोडखे सोना - Bodakhe Sona
मोठ्याचा नवरा परण्या निघ माळावरी
छत्री धरा बाळावरी कलव-या चतुर
mōṭhyācā navarā paraṇyā nigha māḷāvarī
chatrī dharā bāḷāvarī kalava-yā catura
Bridegroom from a renowned family is going to the open ground for his wedding
His Kalavaris are clever, they hold an umbrella on his head
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(परण्या)(निघ)(माळावरी)
▷ (छत्री)(धरा)(बाळावरी)(कलव-या)(चतुर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person