Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49937
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49937 by Awale Kala

Village: रुअीघर - Ruighar


D:X-2.5bv (D10-02-05b05) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / So many days out!

[21] id = 49937
आवळे कला - Awale Kala
गावाला गेला कुण्या नव धोतर झाल जुन
महिन झाल दोन
gāvālā gēlā kuṇyā nava dhōtara jhāla juna
mahina jhāla dōna
My son has gone to another village, his new dhotar* has become old
It’s already two months
▷ (गावाला) has_gone (कुण्या)(नव)(धोतर)(झाल)(जुन)
▷ (महिन)(झाल) two
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. So many days out!