Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49531
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49531 by Bodke Anusuya

Village: ढेबेगाव - Dhebegaon


D:X-2.11b (D10-02-11b) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / When father-son, uncle-nephew are seen together

[16] id = 49531
बोडके अनुसुया - Bodke Anusuya
चुलते पुतणे एक्या चालीन चालती
सोग्याचे धोतर वा-यान उडती
culatē putaṇē ēkyā cālīna cālatī
sōgyācē dhōtara vā-yāna uḍatī
Paternal uncle and nephew are walking with the same speed
The skirt of the dhotar* is flying with the wind
▷ (चुलते)(पुतणे)(एक्या)(चालीन)(चालती)
▷ (सोग्याचे)(धोतर)(वा-यान)(उडती)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. When father-son, uncle-nephew are seen together