Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48724
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48724 by Sarode Sunita

Village: सांगली - Sangli


H:XXI-5.9aiv (H21-05-09a04) - Ambedkar / Ambedkar’s death / People’s grief / Public funerals

[20] id = 48724
सरोदे सुनीता - Sarode Sunita
देवआदन्या झाली बाबाला मोट्या मोट्याला गेल्या तारा
नामुनाराया माज्या बंदु मधी पोलीस पारा (पहारा)
dēvādanyā jhālī bābālā mōṭyā mōṭyālā gēlyā tārā
nāmunārāyā mājyā bandu madhī pōlīsa pārā (pahārā)
Baba is dead, telegrams have been sent to important people
My brother Namunaraya is a guard in the police
▷ (देवआदन्या) has_come (बाबाला)(मोट्या)(मोट्याला)(गेल्या) wires
▷ (नामुनाराया)(माज्या)(बंदु)(मधी)(पोलीस)(पारा) ( (पहारा) )
Dieu a rappelé Bābā, des télégrammes sont envoyés aux notables
Mon frère Namunaraya était policier de garde.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Public funerals