Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48676
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48676 by Pandit Savitra Chafaji

Village: नाशिक - Nashik
Hamlet: सातपूर - Satpur


H:XXI-5.3eii (H21-05-03e02) - Ambedkar / Takes a second wife / Singers’ resentment / The Brahmin wife is looked down upon

[28] id = 48676
पंडीत सावित्रा चाफाजी - Pandit Savitra Chafaji
बामणाच्या मुली तुझ्या हातामधी चाळ
आमच्या बाबाच दुष्मनानी केल काळ
bāmaṇācyā mulī tujhyā hātāmadhī cāḷa
āmacyā bābāca duṣmanānī kēla kāḷa
Oh Brahman gairl, you have the dance-bells in your hand
Our Baba’s enemy have caused the ruin
▷  Of_Brahmin (मुली) your (हातामधी) let_us_go
▷ (आमच्या) of_Baba_(Ambedkar) (दुष्मनानी) did (काळ)
Oh fille de Bāmaṇ, des grelots de danse dans ta main
L'ennemi de notre Bābā en a causé la ruine.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The Brahmin wife is looked down upon