Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48090
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48090 by Rakase Lakshmi

Village: उबंरे (पागे) - Umbare (Page)


B:VI-3.6g (B06-03-06g) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām, bhajan-kirtan

[15] id = 48090
राकसे लक्ष्मी - Rakase Lakshmi
साधुसंत झाल गोळा मग इन्याचा झोक
अस किर्तन करीतो तुकाराम तुझा लेक
sādhusanta jhāla gōḷā maga inyācā jhōka
asa kirtana karītō tukārāma tujhā lēka
Varkaris* have gathered, so the sound of the lute fills the air
Tukaram*, your son is performing kirtan*
▷ (साधुसंत)(झाल)(गोळा)(मग)(इन्याचा)(झोक)
▷ (अस)(किर्तन)(करीतो)(तुकाराम) your (लेक)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
kirtanSinging the praises of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām, bhajan-kirtan