Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48088
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48088 by Rakase Lakshmi

Village: उबंरे (पागे) - Umbare (Page)


B:VI-3.6g (B06-03-06g) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām, bhajan-kirtan

[13] id = 48088
राकसे लक्ष्मी - Rakase Lakshmi
देहूच्या माळावरी विना वाजतो घाईघाई
आशी किर्तनाला उभी तुकारामा तुझी आई
dēhūcyā māḷāvarī vinā vājatō ghāīghāī
āśī kirtanālā ubhī tukārāmā tujhī āī
On the open ground at Dehu, the lute is played in a fast speed
Tukaram*, your mother is performing kirtan*
▷ (देहूच्या)(माळावरी)(विना)(वाजतो)(घाईघाई)
▷ (आशी)(किर्तनाला) standing (तुकारामा)(तुझी)(आई)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
kirtanSinging the praises of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām, bhajan-kirtan