Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 48078
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #48078 by Rakase Lakshmi

Village: उबंरे (पागे) - Umbare (Page)


B:VI-3.6h (B06-03-06h) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām’s importance

[2] id = 48078
राकसे लक्ष्मी - Rakase Lakshmi
टाळ मृदंग वाजती गाव देहूच्या दरडी
तुकारामाचा माग वही निघाली कोरडी
ṭāḷa mṛdaṅga vājatī gāva dēhūcyā daraḍī
tukārāmācā māga vahī nighālī kōraḍī
Cymbals and drum are playing in the fields with weeds at Dehu
After Tukaram* was gone, the note book came out dry
▷ (टाळ)(मृदंग)(वाजती)(गाव)(देहूच्या)(दरडी)
▷ (तुकारामाचा)(माग)(वही)(निघाली)(कोरडी)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām’s importance