Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 47701
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #47701 by Bodhak Yamuna

Village: उंदीरगाव - Undirgaon


F:XVII-1.4e (F17-01-04e) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Paternal aunt and niece / In the same village and same house

[15] id = 47701
बोधक यमुना - Bodhak Yamuna
मावळण भाश्या दिल्या एका खेडेगावात
वलनी वाळती एक रंगी दोन्ही साड्या
māvaḷaṇa bhāśyā dilyā ēkā khēḍēgāvāta
valanī vāḷatī ēka raṅgī dōnhī sāḍyā
Paternal aunt and niece, both are married in the same family
Two saris of the same colour are drying on the line
▷ (मावळण)(भाश्या)(दिल्या)(एका)(खेडेगावात)
▷ (वलनी)(वाळती)(एक)(रंगी) both (साड्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In the same village and same house