Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 47678
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #47678 by Dhanvate Bhagirthi

Village: पुणतांबा - Puntamba


F:XVII-1.2 (F17-01-02) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Niece taken as daughter-in-law

[36] id = 47678
धनवटे भागीरथी - Dhanvate Bhagirthi
सोनाराच्या वाड्या भिनग्याचा होतो जाळ
बाई भाची केली सून घडते बोरमाळ
sōnārācyā vāḍyā bhinagyācā hōtō jāḷa
bāī bhācī kēlī sūna ghaḍatē bōramāḷa
In the jeweller’s house, a fire is burning in his workshop
Woman, I make my niece my daughter-in-law, a gold necklace is being made for her
▷ (सोनाराच्या)(वाड्या)(भिनग्याचा)(होतो)(जाळ)
▷  Woman (भाची) shouted (सून)(घडते)(बोरमाळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Niece taken as daughter-in-law