Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 47445
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #47445 by Ranjane Anusaya

Village: रांजणी - Ranjani


G:XX-2.10 (G20-02-10) - Daughter-in-law with mother-in-law / Fierce quarrel between them

[15] id = 47445
रांजणे अनुसया - Ranjane Anusaya
मळ्याच्या मळ्यामधी मेथी करती लवालवा
सासू सूनाच्या दोघीचा उभा दावा
maḷyācyā maḷyāmadhī mēthī karatī lavālavā
sāsū sūnācyā dōghīcā ubhā dāvā
In the gardener’s plantation, fenugreek plants are swaying with the breeze
There is no love lost between mother-in-law and daughter-in-law both
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी)(मेथी) asks_for (लवालवा)
▷ (सासू)(सूनाच्या)(दोघीचा) standing (दावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fierce quarrel between them