Database design: Bernard Bel
= 4720

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4720 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari

A:II-1.6h (A02-01-06h) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Mother, father and sister’s grief

[7] id = 4720
ढेबे नकु - Dhebe Naku
गवळण माझी बाई जिव गेला तर जाऊ दे
वडिल तुझा पिता तोंड भेटीला येऊ दे
gavaḷaṇa mājhī bāī jiva gēlā tara jāū dē
vaḍila tujhā pitā tōṇḍa bhēṭīlā yēū dē
My dear daughter, if my life is leaving me, let it be
Your father, let him come at least to see me
▷ (गवळण) my daughter life has_gone wires (जाऊ)(दे)
▷ (वडिल) your (पिता)(तोंड)(भेटीला)(येऊ)(दे)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother, father and sister’s grief