Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 46933
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46933 by Bhujbal Madhu

Village: लादवड - Ladawad


F:XVI-4.7 (F16-04-07) - Sister expects brother coming as murālī / Sister waits for mūrāli

[37] id = 46933
भुजबळ मधू - Bhujbal Madhu
दस-यापासूनी दिवाळी इस रोज
सांगते बंधवाला मुरळ्या दिवस मोज
dasa-yāpāsūnī divāḷī isa rōja
sāṅgatē bandhavālā muraḷyā divasa mōja
Diwali* festival is twenty days away from Dassera*
I tell my brother, my murali*, start counting the days
▷ (दस-यापासूनी)(दिवाळी)(इस)(रोज)
▷  I_tell (बंधवाला)(मुरळ्या)(दिवस)(मोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister waits for mūrāli