Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 46694
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46694 by Unhale Shakuntal

Village: आवा आंतरवाला - Awa Antarwala


E:XIII-3.1civ (E13-03-01c04) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / Fulfilling daughter’s wish

[14] id = 46694
उन्हाळे शकूंतला - Unhale Shakuntal
वैराळ दादा सोड पेटारीचा दोरी
राधा माझी किती गोरी पिवळा चाफा भरी
vairāḷa dādā sōḍa pēṭārīcā dōrī
rādhā mājhī kitī gōrī pivaḷā cāphā bharī
Brother Vairal*, untie the string of your box
My daughter Rahda is fair, put on bangles for her, yellow like Champak* flowers
▷ (वैराळ)(दादा)(सोड)(पेटारीचा)(दोरी)
▷ (राधा) my (किती)(गोरी)(पिवळा)(चाफा)(भरी)
pas de traduction en français
VairalBangle-seller
ChampakName of a flowering tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fulfilling daughter’s wish