Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 46693
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46693 by Unhale Shakuntal

Village: आवा आंतरवाला - Awa Antarwala


E:XIII-3.1civ (E13-03-01c04) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / Fulfilling daughter’s wish

[13] id = 46693
उन्हाळे शकूंतला - Unhale Shakuntal
वैराळ दादा सोड पेटारीचा कसा
मैना मपली भरीन चुडा तिच्या मना येईन तसा
vairāḷa dādā sōḍa pēṭārīcā kasā
mainā mapalī bharīna cuḍā ticyā manā yēīna tasā
Brother Vairal*, untie the cord of your box
My daughter, my Maina*, will put on whatever Chuda (a set of bangles) that she likes
▷ (वैराळ)(दादा)(सोड)(पेटारीचा) how
▷  Mina (मपली)(भरीन)(चुडा)(तिच्या)(मना)(येईन)(तसा)
pas de traduction en français
VairalBangle-seller
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fulfilling daughter’s wish