Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 46425
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46425 by Salunkhe Parvatibai Shankar

Village: चितळी - Chitali


F:XVIII-1.1d (F18-01-01d) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / Welcome and attendance

[28] id = 46425
साळुंखे पार्वतीबाई शंकर - Salunkhe Parvatibai Shankar
जाते माहेराला उभी राहिन ओसरीला
भावजयाचा नमस्कार भाचे सुना परतीला
jātē māhērālā ubhī rāhina ōsarīlā
bhāvajayācā namaskāra bhācē sunā paratīlā
I go to my maher*, I stand in the veranda
Sister-in-law folds her hands, nephews and daughters-in-law see me off
▷  Am_going (माहेराला) standing (राहिन)(ओसरीला)
▷ (भावजयाचा)(नमस्कार)(भाचे)(सुना)(परतीला)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Welcome and attendance