Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 46377
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46377 by Gaykwad Mariya

Village: हरेगाव - Haregaon


E:XIII-3.1civ (E13-03-01c04) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / Fulfilling daughter’s wish

[12] id = 46377
गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya
बांगड्या भरीते रुपायाच्या आठ आठ
माघं पुढं गोठ मधी बिजलीचा घाट
bāṅgaḍyā bharītē rupāyācyā āṭha āṭha
māghaṁ puḍhaṁ gōṭha madhī bijalīcā ghāṭa
I put on bangles, eight for a rupee on each hand
Goth* in the front and behind, shining bangles in the middle
▷ (बांगड्या)(भरीते)(रुपायाच्या) eight eight
▷ (माघं)(पुढं)(गोठ)(मधी)(बिजलीचा)(घाट)
pas de traduction en français
goth ➡ gothsA thick gold bracelet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fulfilling daughter’s wish