Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 45828
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #45828 by Bangar Parvati

Village: खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon


C:IX-2.2 (C09-02-02) - Baby / Attachment / Bonnet and tunic

[26] id = 45828
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
आंगड्या टोपड्याला बाळ करी मामामामा
बाळा विलास माझ्या उचलून घ्याव राजारामा
āṅgaḍyā ṭōpaḍyālā bāḷa karī māmāmāmā
bāḷā vilāsa mājhyā ucalūna ghyāva rājārāmā
My child is after his maternal uncle for a dress and bonnet
Brother Rajaram, please pick up my son Vilas
▷ (आंगड्या)(टोपड्याला) son (करी)(मामामामा)
▷  Child (विलास) my (उचलून)(घ्याव)(राजारामा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bonnet and tunic