Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 45691
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #45691 by Sangale Tulsa

Village: श्रीगोंदा - Shrigonda


G:XX-6.2c (G20-06-02c) - Vyāhī-Vihin / Cross relationshcip between vihin / Sarcastic comments

[3] id = 45691
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
याह्या परीस इहिण मिळाली चटक
चैन वैशाखात माग बैलाला वाटुक
yāhyā parīsa ihiṇa miḷālī caṭaka
caina vaiśākhāta māga bailālā vāṭuka
More than Vyahi*, my Vihin* has airs
She asks for good fodder in the summer months of Chaitra and Vaishakh
▷ (याह्या)(परीस)(इहिण)(मिळाली)(चटक)
▷ (चैन)(वैशाखात)(माग)(बैलाला)(वाटुक)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sarcastic comments