Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 45391
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #45391 by Kokate Gitabai

Village: पुणतांबा - Puntamba


G:XIX-4.1 (G19-04-01) - Wife’s pride for husband / Husband’s farm

Cross-references:A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home
[38] id = 45391
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
शेतामधे माझा चुडा हाकीतो नांगर
त्याची भर जानी पाटीमधे गेले घेऊन भाकर
śētāmadhē mājhā cuḍā hākītō nāṅgara
tyācī bhara jānī pāṭīmadhē gēlē ghēūna bhākara
My husband is driving the plough in the field
He is in the prime of his youth, I took a basketful of flattened bread for him
▷ (शेतामधे) my (चुडा)(हाकीतो)(नांगर)
▷ (त्याची)(भर)(जानी)(पाटीमधे) has_gone (घेऊन)(भाकर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s farm