Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 45377
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #45377 by More Kamal Chintamani

Village: गुंधा - Gundha


G:XIX-7.3a (G19-07-03a) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Triumph and enjoyment

[51] id = 45377
मोरे कमल - More Kamal Chintamani
आहेव नार गेली इच्या पायामध्ये तोडा
भरताराच्या आधी इने सजवीला घोडा
āhēva nāra gēlī icyā pāyāmadhyē tōḍā
bharatārācyā ādhī inē sajavīlā ghōḍā
The woman died as an Ahev* she has tode* (thick anklets) on her feet
Before her husband, she decorated her own horse
▷ (आहेव)(नार) went (इच्या)(पायामध्ये)(तोडा)
▷ (भरताराच्या) before (इने)(सजवीला)(घोडा)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
todeThick anklets or bracelets

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Triumph and enjoyment