Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 45354
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #45354 by Pawar Pareg

Village: शिंदेवाडी - Shindewadi


G:XX-4.4a (G20-04-04a) - With brother-in-law’s wife / Going together to attend marriage / Giving honour to each another

[4] id = 45354
पवार परेग - Pawar Pareg
मांडवाच्या दारी बाजा वाजतो कवाचा
जाऊ मपली मालन आहेर नेसती भावाचा
māṇḍavācyā dārī bājā vājatō kavācā
jāū mapalī mālana āhēra nēsatī bhāvācā
At the entrance of the shed for marriage, the band is playing since a long time
My sister-in-law is wearing the sari given as an aher* by her brother
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बाजा)(वाजतो)(कवाचा)
▷ (जाऊ)(मपली)(मालन)(आहेर)(नेसती)(भावाचा)
pas de traduction en français
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Giving honour to each another