Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 45074
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #45074 by Bhabad Jana

Village: कर्हे - Karhe


F:XVII-2.9b (F17-02-09b) - Brother’s wife, bhāujay / Her daughter as daughter-in-law / Nanandava, husband of husband’s sister

[14] id = 45074
भाबड जना - Bhabad Jana
नंदाच्या परीस माझ्या नंदायाला मया
आत्ता माझा दादा आला दीपाळीला नेया
nandācyā parīsa mājhyā nandāyālā mayā
āttā mājhā dādā ālā dīpāḷīlā nēyā
More than my nanand*, my nananadava is affectionate
Now, my brother has come to fetch me for Diwali* festival
▷ (नंदाच्या)(परीस) my (नंदायाला)(मया)
▷  Now my (दादा) here_comes (दीपाळीला)(नेया)
pas de traduction en français
nanandHusband’s sister
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Nanandava, husband of husband’s sister