Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4452
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4452 by Ubhe Sulochana

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


A:I-1.7eiii (A01-01-07e03) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Dialogue of Sītā escort / “Vanavās on my head” (forest exile)

[6] id = 4452
उभे सुलोचना - Ubhe Sulochana
सीताला घालवाया सया गेल्यात सव्वाकोस
फिरा बायांनो माघारी शिरी माझ्या वनवास
sītālā ghālavāyā sayā gēlyāta savvākōsa
phirā bāyānnō māghārī śirī mājhyā vanavāsa
Sita’s friends accompany her one and a quarter kos* to see her off
Go back, friends, this exile is in my fate
▷  Sita (घालवाया)(सया)(गेल्यात)(सव्वाकोस)
▷ (फिरा)(बायांनो)(माघारी)(शिरी) my vanavas
pas de traduction en français
kosA measure of distance

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Vanavās on my head” (forest exile)