Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4432
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4432 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


A:I-1.6dvi (A01-01-06d06) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / Sītā spreads her necklace’s beads

[7] id = 4432
ढेबे नकु - Dhebe Naku
मोत्या पवळ्याची मणी गेली वाटनी पेरीत
राम राम या लक्ष्मण त्यांना खुण ठेवीत
mōtyā pavaḷyācī maṇī gēlī vāṭanī pērīta
rāma rāma yā lakṣmaṇa tyānnā khuṇa ṭhēvīta
She went scattering pearls and corals (grains) on the route
Leaving a clue for Ram and Lakshman
▷ (मोत्या)(पवळ्याची)(मणी) went (वाटनी)(पेरीत)
▷  Ram Ram (या) Laksman (त्यांना)(खुण)(ठेवीत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā spreads her necklace’s beads