Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44312
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44312 by Borhade Rukhamin

Village: नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon


E:XIII-2.1aiii (E13-02-01a03) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Daughter went out of flock

[8] id = 44312
बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin
लेक चालली नांदायाला आई पहाती खिडकातूनी
असा काजळाचा घड हरण गेली कळपातूनी
lēka cālalī nāndāyālā āī pahātī khiḍakātūnī
asā kājaḷācā ghaḍa haraṇa gēlī kaḷapātūnī
Daughter is leaving for her in-laws’ house, mother watches through the window
The apple of my eye, my doe (daughter) has gone away from the flock
▷ (लेक)(चालली)(नांदायाला)(आई)(पहाती)(खिडकातूनी)
▷ (असा)(काजळाचा)(घड)(हरण) went (कळपातूनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter went out of flock