Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44183
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44183 by Kabade Chandrabhaga

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:II-1.6d (A02-01-06d) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Daughter’s grief

[31] id = 44183
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
ल्याक पाडीतील पिंड सुना गंगामधी उभ्या
अजुन येईना लेकी संसाराच्या लोभी
lyāka pāḍītīla piṇḍa sunā gaṅgāmadhī ubhyā
ajuna yēīnā lēkī sansārācyā lōbhī
Son will make the Pind*, daughter-in-law stands in the river
My daughter, so engrossed in her family affairs, is still not coming
▷ (ल्याक)(पाडीतील)(पिंड)(सुना)(गंगामधी)(उभ्या)
▷ (अजुन)(येईना)(लेकी)(संसाराच्या)(लोभी)
pas de traduction en français
PindA ritual observed on the tenth day of mourning, when a rice cake is kept in the open and if a crow touches it, it is believed that the soul is liberated and no wish of the dead person is remaining behind. If a crow doesn’t touch the rice cake, close relatives come forward and one by one say they will fulfill his/her wish which they think has remained unfulfilled or about which the soul is worried.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s grief