Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44042
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44042 by Patole Paru

Village: टाकळी भीमा - Takali Bhima


G:XIX-7.7 (G19-07-07) - Wife’s death before husband / Children become orphans

[8] id = 44042
पाटोळे पारू - Patole Paru
UVS-48-18 start 01:10 ➡ listen to section
आहेव मेली नार कंथ रडतो घाई घाई
तुपली केली सोयी तान्ह्या बाळाला करू काही
āhēva mēlī nāra kantha raḍatō ghāī ghāī
tupalī kēlī sōyī tānhyā bāḷālā karū kāhī
The woman died Ahev* (unwidowed), husband weeps inconsolably
You had your own way, what can I do with the little baby
▷ (आहेव)(मेली)(नार)(कंथ)(रडतो)(घाई)(घाई)
▷  Betel shouted (सोयी)(तान्ह्या)(बाळाला)(करू)(काही)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Children become orphans