Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44039
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44039 by Jadhav Sita

Village: टाकळी भीमा - Takali Bhima


A:II-1.6d (A02-01-06d) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Daughter’s grief

[24] id = 44039
जाधव सीता - Jadhav Sita
UVS-48-16 start 00:04 ➡ listen to section
माझ्या ना पिंडाला शिव कावळा दंडयीला
पोटीच्या मैनाने गजर साळूने मांडीयीला
mājhyā nā piṇḍālā śiva kāvaḷā daṇḍayīlā
pōṭīcyā mainānē gajara sāḷūnē māṇḍīyīlā
The crow touches my Pind* in the Naivaidya*
My own daughter Salu* started wailing loudly
▷  My * (पिंडाला)(शिव)(कावळा)(दंडयीला)
▷ (पोटीच्या)(मैनाने)(गजर)(साळूने)(मांडीयीला)
pas de traduction en français
PindA ritual observed on the tenth day of mourning, when a rice cake is kept in the open and if a crow touches it, it is believed that the soul is liberated and no wish of the dead person is remaining behind. If a crow doesn’t touch the rice cake, close relatives come forward and one by one say they will fulfill his/her wish which they think has remained unfulfilled or about which the soul is worried.
NaivaidyaAn offering of some eatable to an idol of God
SaluProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s grief