Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 43150
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #43150 by Sakhale Jai

Village: लवार्डे - Lawarde


H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha

[39] id = 43150
साखळे जाई - Sakhale Jai
UVS-44-16 start 00:20 ➡ listen to section

सोन्याच पंदान हळदी कुंकानी घाशील
बाबाचा परसाद उभ्या गलीन वाटील
sōnyāca pandāna haḷadī kuṅkānī ghāśīla
bābācā parasāda ubhyā galīna vāṭīla
The betel box in gold, I shall clean with turmeric and kunku*
I shall distribute Baba’s prasad* to the whole lane
▷  Of_gold (पंदान) turmeric (कुंकानी)(घाशील)
▷  Of_Baba_(Ambedkar) (परसाद)(उभ्या)(गलीन)(वाटील)
J'écraserai du curcuma d'or en poudre de kumku
Je distribuerai le prasād de Bābā à toute mon allée.
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha