Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 43111
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #43111 by Mamode Sarika Sudamrao

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


C:VIII-8.9b (C08-08-09b) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / Mother’s affection

[18] id = 43111
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
मावूलीची मया शेजी करायला गेली
लटकी साखर जोंधळ्याच्या पानी आली
māvūlīcī mayā śējī karāyalā gēlī
laṭakī sākhara jōndhaḷyācyā pānī ālī
Neighbour woman tried to shower her affection like a mother
It was like sugar sprouting on a jowar* millet leaf
▷ (मावूलीची)(मया)(शेजी)(करायला) went
▷ (लटकी)(साखर)(जोंधळ्याच्या) water, has_come
pas de traduction en français
jowarA variety of millet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother’s affection