Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42847
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42847 by Khakal Shakuntala

Village: आवा आंतरवाला - Awa Antarwala


C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan

[22] id = 42847
खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala
शेजीचं उसण आधुली पायली
माझ्या बयाच्या उसण सयी कुणाला रािहली
śējīcaṁ usaṇa ādhulī pāyalī
mājhyā bayācyā usaṇa sayī kuṇālā rāihalī
What I borrow from my neighbour woman is in Adhuli, Payali (a measure of weight)
What I borrow from my mother, who remembers how much
▷ (शेजीचं)(उसण)(आधुली)(पायली)
▷  My (बयाच्या)(उसण)(सयी)(कुणाला)(रािहली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. One can not pay back mothers loan