Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4272
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4272 by More Lakshmi

Village: शिंदगाव - Shindgaon


A:II-3.2b (A02-03-02b) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t play

[5] id = 4272
मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi
आई शिकवी लेकीला चूली भानोशी लकालकी
बाळायाचा माझ्या चेंडू गेला येशीपाशी
āī śikavī lēkīlā cūlī bhānōśī lakālakī
bāḷāyācā mājhyā cēṇḍū gēlā yēśīpāśī
Mother teaches daughter, to keep the big hearth very clean
My son’s ball has gone to the village boundary
▷ (आई)(शिकवी)(लेकीला)(चूली)(भानोशी)(लकालकी)
▷ (बाळायाचा) my (चेंडू) has_gone (येशीपाशी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:II-3.3c (A02-03-03c) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Mother teachs and gives support

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Don’t play