Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42430
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42430 by Bhor Indumati Bhimaji

Village: रांजणी - Ranjani


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[17] id = 42430
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
मोठ्याचा नवरा मी त पाही कुणीकुन
बाळाला माझ्या अबदागिरी चहुकुन
mōṭhyācā navarā mī ta pāhī kuṇīkuna
bāḷālā mājhyā abadāgirī cahukuna
Bridegroom from a rich family, from which side can I see him
My son has an ornamental umbrella (like a king) covering him from all sides
▷ (मोठ्याचा)(नवरा) I (त)(पाही)(कुणीकुन)
▷ (बाळाला) my (अबदागिरी)(चहुकुन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person