Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42370
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42370 by Gaykwad Eitha

Village: तडखेल - Tadkhel


D:XI-1.1g (D11-01-01g) - Son expert in farming / Cultivates fields / Cultivator’s son becomes a gardener

[15] id = 42370
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
मळ्याच्या मळ्यामधी जाऊ नको म्हणता गेला
जाई तोडून केला बाळ माझ्या नादानान जाई तोडून काही केला
maḷyācyā maḷyāmadhī jāū nakō mhaṇatā gēlā
jāī tōḍūna kēlā bāḷa mājhyā nādānāna jāī tōḍūna kāhī kēlā
I told him not to go, still he went to the gardener’s plantation
My little son plucked Jasmine
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी)(जाऊ) not (म्हणता) has_gone
▷ (जाई)(तोडून) did son my (नादानान)(जाई)(तोडून)(काही) did
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cultivator’s son becomes a gardener