Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42368
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42368 by Gaykwad Eitha

Village: तडखेल - Tadkhel


D:XI-1.1g (D11-01-01g) - Son expert in farming / Cultivates fields / Cultivator’s son becomes a gardener

[14] id = 42368
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
माळीदादा मोट हाणी मोटला नवा नाडा
पाणी देते फुल झाडा कसा खुलला केवडा
māḷīdādā mōṭa hāṇī mōṭalā navā nāḍā
pāṇī dētē fula jhāḍā kasā khulalā kēvaḍā
Brother Gardener draws water from the well with leather buckets, a new rope for the leather buckets
I water the plants, how the pandanus* is blooming
▷ (माळीदादा)(मोट)(हाणी)(मोटला)(नवा)(नाडा)
▷  Water, give flowers (झाडा) how (खुलला)(केवडा)
pas de traduction en français
pandanusName of a flower

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cultivator’s son becomes a gardener