Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42333
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42333 by Wahadne Tara Shivajirao

Village: पुणतांबा - Puntamba


F:XVII-5.6 (F17-05-06) - Children of brother / Nephew the dear one

[29] id = 42333
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
जाते मी माहेरी मला विसावा कशाचा
ओसरी पाळणा माझ्या लाडक्या भासाचा
jātē mī māhērī malā visāvā kaśācā
ōsarī pāḷaṇā mājhyā lāḍakyā bhāsācā
I go to my maher*, where do I get rest
My darling nephew’s cradle is in the veranda
▷  Am_going I (माहेरी)(मला)(विसावा)(कशाचा)
▷ (ओसरी) cradle my (लाडक्या)(भासाचा)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Nephew the dear one