Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42170
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42170 by Mane Anandi Govind

Village: कासाळ - Kasal


F:XV-4.2m (F15-04-02m) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s beautiful bullocks

[31] id = 42170
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
पांढर्या बैलाची पाठ पूसावी धोतरानं
नटव्या बंधून बैल पाळले चातुराने
pāṇḍharyā bailācī pāṭha pūsāvī dhōtarānaṁ
naṭavyā bandhūna baila pāḷalē cāturānē
Clean the back of the white bullock with the dhotar*
My dear brother, the clever one, reared the bullocks
▷ (पांढर्या)(बैलाची)(पाठ)(पूसावी)(धोतरानं)
▷ (नटव्या)(बंधून)(बैल)(पाळले)(चातुराने)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s beautiful bullocks