Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42041
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42041 by Ghorpade Anusaya

Village: चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri


F:XV-3.2a (F15-03-02a) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother amidst sisters

[53] id = 42041
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
आम्ही दोघी बहिणी दोन गावच्या बारवा
तिघजण भाऊ मधी नांदतो जोधंळा हिरवा
āmhī dōghī bahiṇī dōna gāvacyā bāravā
tighajaṇa bhāū madhī nāndatō jōdhanḷā hiravā
We, two sisters, are like wells from two villages
We are three brother is like tender green jowar* (a kind of millet) in our midst
▷ (आम्ही)(दोघी)(बहिणी) two (गावच्या)(बारवा)
▷  The_three brother (मधी)(नांदतो)(जोधंळा)(हिरवा)
pas de traduction en français
jowarA variety of millet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother amidst sisters