Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 41547
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #41547 by Chavan Shanta

Village: सावर्डे - Savarde


G:XIX-1.3 (G19-01-03) - Wife with a living husband / Bangles

[12] id = 41547
चव्हाण शांता - Chavan Shanta
माझ्या हात्तीच्या चुड्यावर नवलाखाच तारांगण
गेल अक्षदा टाकून इंद्रसभेचा नारायण
mājhyā hāttīcyā cuḍyāvara navalākhāca tārāṅgaṇa
gēla akṣadā ṭākūna indrasabhēcā nārāyaṇa
The chuda (set of bangles) on my hand (my husband) is like a precious starry sky
God Narayan from the court of God Indra came and threw Akhshata on his head
▷  My (हात्तीच्या)(चुड्यावर)(नवलाखाच)(तारांगण)
▷  Gone (अक्षदा)(टाकून)(इंद्रसभेचा)(नारायण)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bangles