Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 41430
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #41430 by Patil Anandi

Village: वाघुर्डे - Waghurde


C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan

[12] id = 41430
पाटील आनंदी - Patil Anandi
शेजीचा उपकार फेडीतो हातोहाती
बयाचा उपकार नऊ महिन्याच्या राती किती
śējīcā upakāra phēḍītō hātōhātī
bayācā upakāra naū mahinyācyā rātī kitī
What I borrow from my neighbour woman, I pay back immediatedly
Mother’s obligation, how many nights are there in nine months (it cannot be repaid)
▷ (शेजीचा)(उपकार)(फेडीतो)(हातोहाती)
▷ (बयाचा)(उपकार)(नऊ)(महिन्याच्या)(राती)(किती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. One can not pay back mothers loan