Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 41244
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #41244 by Pujari Banu

Village: राशीवडे - Rashivade


B:VI-2.11eiv (B06-02-11e04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s anger / Went and saw desert, lake, parents house, behind temple etc

[44] id = 41244
पुजारी बनु - Pujari Banu
UVS-41
रुसली रुखमीण ही का बसली माडीवरी
अबीर बुक्क्याची वास तेलंगी साडीवरी
rusalī rukhamīṇa hī kā basalī māḍīvarī
abīra bukkyācī vāsa tēlaṅgī sāḍīvarī
Rukhmin* is sulking, she goes and sits upstairs
Her Telangi sari has the fragrance of abir* bukka*
▷ (रुसली)(रुखमीण)(ही)(का) sitting (माडीवरी)
▷ (अबीर)(बुक्क्याची)(वास)(तेलंगी)(साडीवरी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
abirA fragrant powder composed of sandal, zedoary, cyperus rotundus etc.
bukkaA powder composed of certain fragrant substances

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Went and saw desert, lake, parents house, behind temple etc