Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 4083
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #4083 by Ubhe Jhinga

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


A:II-3.1b (A02-03-01b) - Constraints on behaviour / Repression / Coquetry blamed

[30] id = 4083
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
काय भाळलीस हिच्या टाच चवड्याला
बाळायाला माझ्या नाजूक केवड्याला
kāya bhāḷalīsa hicyā ṭāca cavaḍyālā
bāḷāyālā mājhyā nājūka kēvaḍyālā
How did you feel attracted to his heels and toes
My son is like a delicate pandanus*
▷  Why (भाळलीस)(हिच्या)(टाच)(चवड्याला)
▷ (बाळायाला) my (नाजूक)(केवड्याला)
pas de traduction en français
pandanusName of a flower

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Coquetry blamed