Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40742
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40742 by Bawdhane Bhabu

Village: मुगाव - Mugaon
Hamlet: जारखडा - Jarkhada


F:XVII-1.10 (F17-01-10) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Rukhavat-five, seven baskets of eatables

[53] id = 40742
बावधने भागु - Bawdhane Bhabu
सात दुरड्या रुकवत एक दुरडी आवळ
बंधु करते इवाइ सक्क मपल सावळ
sāta duraḍyā rukavata ēka duraḍī āvaḷa
bandhu karatē ivāi sakka mapala sāvaḷa
Seven baskets of eatables, one basket of awala* fruits
I make my real brother my Vyahi*, he is dark-complexioned
▷ (सात)(दुरड्या)(रुकवत)(एक)(दुरडी)(आवळ)
▷  Brother (करते)(इवाइ)(सक्क)(मपल)(सावळ)
pas de traduction en français
awalaThe name of a tree. Its fruits are sour.
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhavat-five, seven baskets of eatables